Translation of "chi sia" in English


How to use "chi sia" in sentences:

Non ho la minima idea di chi sia.
I've never heard of such a name.
Non ho idea di chi sia.
I have no idea who you are.
Non so chi sia il padre.
I don't know who the father is.
Mi spiace, non so chi sia.
Sorry, I don't know who you are.
Non so chi sia questa donna.
l don't know who this woman is.
Non importa di chi sia la colpa.
Doesn't matter whose fault it is.
Hai idea di chi sia stato?
You have any idea who sent it?
Non abbiamo idea di chi sia.
We have no idea who she is.
Non so nemmeno chi sia tu.
I don't even know who you are.
No, non ho idea di chi sia.
No, I don't know who that is.
Non abbiamo idea di chi sia questa donna.
We have no idea who this woman is.
Non so chi sia mio padre.
I don't know who my father is.
Come faccio a derubare qualcuno se non ho la minima idea di chi sia?
How can I rob someone if I've no clue who he is?
Non so chi sia questa persona.
I don't know who this person is.
Penso di sapere chi sia il Grimm.
I think I know who the Grimm is.
Te l'ho detto, non so chi sia.
I told you, I don't know who he is.
(Risate) (Applausi) A quel punto uno comincia a chiedersi chi sia la vera vittima dell'inganno.
(Laughter) (Applause) At which point you start to wonder who the trick's really played on.
Ciò significa che, dal punto di vista di Google, gli annunci non vengono gestiti e visualizzati per una persona specificamente identificata, ma per il titolare del cookie, indipendentemente da chi sia tale titolare.
That from the perspective of Google, the ads are not managed and displayed to a specifically identified person, but to the cookie owner, regardless of who that cookie owner is.
Il re soggiunse: «Chiedi tu di chi sia figlio quel giovinetto
The king said, "Inquire whose son the young man is!"
E penso di sapere chi sia.
I think I know who it is.
Ammesso che abbia idea di chi sia!
Not like you have a clue who I am anyway.
Ma non hai idea di chi sia.
But you don't know who he is.
Hanno idea di chi sia stato?
They got any idea who did it?
Non sai nemmeno chi sia questo tizio.
You don't know who he is.
Non hai la minima idea di chi sia, vero?
You really don't know who I am, do you?
Ha idea di chi sia stato?
Does she have any idea who did this?
Non ho idea di chi sia stato.
I have no idea who it was.
Non ho idea di chi sia questo tizio.
I have no idea who this guy is.
Qualche idea su chi sia stato?
They have any idea who did this?
Mi dispiace, non so chi sia.
I told you I would never hurt a child.
Ha qualche idea su chi sia stato?
Any idea who could've done this?
Non so chi sia questa Venice.
I don't... I don't even know who Venice is.
Non mi importa di chi sia il compleanno.
I don't care whose birthday it is.
Non si vede il volto, quindi non sappiamo chi sia.
I know, but we can't see his face, so we don't know who it is.
Non me ne frega un cazzo di chi sia.
I don't give a shit who he is.
Non so chi sia, va bene?
I don't know who that is, okay?
In realtà non so chi sia.
I don't even know who she is.
Non riesce a ricordare chi sia, da dove venga, niente... Di quello avvenuto prima di uscire da quella borsa a Times Square.
She can't remember who she is, where she came from, nothing... before she crawled out of that bag in Times Square.
Non sai chi sia o che tipo di persona sia.
You don't know who he is, what he is.
Nessuno dei due ha idea di chi sia l'altro.
Neither of you had any idea who the other was.
Non ho la piu' pallida idea di chi sia.
I have absolutely no idea who that is.
Voglio dire, non importa cosa faccia o chi sia, nessuna donna si merita questo.
I mean, no matter what she does... or who she is. No woman deserves that.
E chi sia non fa alcuna differenza.
And the who of it never once enters your mind.
Provate a pensare proprio ora a chi sia il vostro cantante preferito del momento e a qual era invece dieci anni fa.
Bring to mind right now for yourself your favorite musician today and your favorite musician 10 years ago.
Sappiamo tutti chi sia in televisione.
We all know who he is on television.
Ora, a stento si trova chi sia disposto a morire per un giusto; forse ci può essere chi ha il coraggio di morire per una persona dabbene
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
2.021956205368s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?